enKrypt
Apr 9 2007, 12:29 PM
So, we're talking about creole languages in Anthropology. But pretty much when I speak, I speak English with dashes of spanish. I don't really do it to more easily communicate with Spanish speakers because err I really don't talk to spanish speakers much. It's basically my attempt to form some bond with my heritage without actually putting forth effort in learning spanish myself.
But, I still like doing it because it does kinda embed the spanish words that I use in my head. Whenever I tried to learn Spanish in high school, I would try to translate in my head, which I realized isnt really the right approach. Gato shouldnt translate as cat in my head, it should translate as gato. Gato should make complete sense to me.
I totally just rambled. So, do you do shit like this?
Dagger Jane
Apr 9 2007, 12:36 PM
I used to accidentally do that with friench, but then my mom threatened to kill me. So I made myself stop.

But I know what you mean.
Donald Rack
Apr 9 2007, 12:44 PM
Yes, as I'm well versed in several languages...
Trogdor the Burninator
Apr 9 2007, 12:48 PM
Deine mutti essen mein scheisse.
QUOTE(igotit4cheap @ Apr 9 2007, 01:48 PM)

Deine Mutti essen mein Scheisse.

all nouns have their first letter capitalized in German.
where are mi pantalones?
guess i do.
edit: seriously though, i can't find my pants.
Legendary
Apr 9 2007, 01:28 PM
QUOTE(Black Cobra @ Apr 9 2007, 01:21 PM)


all nouns have their first letter capitalized in German.
Goddammit, beaten.
I speak German, some Japanese, and quite a bit of Norwegian.
I put in all sorts of weird ass combinations of all three into my English sometimes. My friends' language skills are better off for it, but it pisses them off sometimes.
sexlessNothing
Apr 9 2007, 01:51 PM
only when im speaking to my grandparents, or someone else who is better at speaking spanish than english
Anomaly
Apr 9 2007, 02:14 PM
QUOTE(Black Cobra @ Apr 9 2007, 02:21 PM)


all nouns have their first letter capitalized in German.
Also, Scheisse is a feminine noun (don't ask me why, I didn't make it up) so "mein" should be instead
meine.
If you're learning about creole languages, then you should be aware that they only emerge in situations when two language groups are in close and constant contact with each other, meaning that there is a need for one to emerge. For the rest of us, there's no real need to use two interchangeably, so we don't unless we're being pretentious and showing off.
"But Sara," you might say, "You speak multiple languages on a daily basis when you don't really
need to, doesn't that mean that you're being pretentious?" Yeah, but when I go to class and speak German or Chinese, or even outside of class with classmates or native speakers, I'm with other people who know the language. It's compartmentalized bilingualism, so it's different. I don't throw it into my everyday speech to impress people.
AlienFromBeyond
Apr 9 2007, 02:43 PM
When I was young I would interchangeably speak English and French, but was made to stop because it was hard on my teachers

.
Damn them for it too, I'd be able to speak fluent French if it weren't for that

.
Svyatogornyj
Apr 9 2007, 02:56 PM
If I'm just sitting around with friends I will sometimes throw in an Italian response or remark. I've been doing it for a long time. It's little stuff like saying "perche?" instead of "why?" when a friend asks me something. Sometimes I will exclaim something in Italian like a swear or whatever if someone else around me will understand it. That part comes from my nonno. I suppose that right there is another instance of it.
Also, I can sometimes follow what my relatives/mom are saying when they're speaking Italian and if they're trying to keep my dad or sister or someone unaware and I want to comment or reply then I have to attempt to do so in Italian, but that makes sense.
enKrypt
Apr 9 2007, 02:57 PM
QUOTE(Anomaly @ Apr 9 2007, 02:14 PM)

Also, Scheisse is a feminine noun (don't ask me why, I didn't make it up) so "mein" should be instead meine.
If you're learning about creole languages, then you should be aware that they only emerge in situations when two language groups are in close and constant contact with each other, meaning that there is a need for one to emerge. For the rest of us, there's no real need to use two interchangeably, so we don't unless we're being pretentious and showing off.
.
I never said that randonmly using languages interchageably meant you were speaking a creole language. It's just sorta what made me think of the topic.
Legendary
Apr 9 2007, 04:11 PM
QUOTE(Anomaly @ Apr 9 2007, 02:14 PM)

Also, Scheisse is a feminine noun (don't ask me why, I didn't make it up) so "mein" should be instead meine.
If you're learning about creole languages, then you should be aware that they only emerge in situations when two language groups are in close and constant contact with each other, meaning that there is a need for one to emerge. For the rest of us, there's no real need to use two interchangeably, so we don't unless we're being pretentious and showing off.
"But Sara," you might say, "You speak multiple languages on a daily basis when you don't really need to, doesn't that mean that you're being pretentious?" Yeah, but when I go to class and speak German or Chinese, or even outside of class with classmates or native speakers, I'm with other people who know the language. It's compartmentalized bilingualism, so it's different. I don't throw it into my everyday speech to impress people.
Careful wielding that ridiculously large IQ of yours around here, Professor.
QUOTE(Legendary @ Apr 9 2007, 05:11 PM)

Careful wielding that ridiculously large IQ of yours around here, Professor.



misusage of Prof angers me.
Asuka
Apr 9 2007, 04:39 PM
QUOTE(Black Cobra @ Apr 9 2007, 02:21 PM)


all nouns have their first letter capitalized in German.
....
I was born to speak German
When I'm with my Japanese friends, we always use a mixture of japanese and english. We call it Japanglish.
Feern
Apr 9 2007, 05:20 PM
QUOTE(Anomaly @ Apr 9 2007, 03:14 PM)

Also, Scheisse is a feminine noun (don't ask me why, I didn't make it up) so "mein" should be instead meine.
If you're learning about creole languages, then you should be aware that they only emerge in situations when two language groups are in close and constant contact with each other, meaning that there is a need for one to emerge. For the rest of us, there's no real need to use two interchangeably, so we don't unless we're being pretentious and showing off.
"But Sara," you might say, "You speak multiple languages on a daily basis when you don't really need to, doesn't that mean that you're being pretentious?" Yeah, but when I go to class and speak German or Chinese, or even outside of class with classmates or native speakers, I'm with other people who know the language. It's compartmentalized bilingualism, so it's different. I don't throw it into my everyday speech to impress people.
Jesus... You kinda sound a little full of yourself.
Zombie N-Word
Apr 9 2007, 06:38 PM
I don't since I'm not really well versed in any other languages, but my mother (and many other members of my family) will slip into creole in the middle of a sentence and just go back to English.
Krystal
Apr 9 2007, 09:22 PM
QUOTE(MAX @ Apr 9 2007, 03:13 PM)

When I'm with my Japanese friends, we always use a mixture of japanese and english. We call it Japanglish.
I do this too. We don't have a name for it though.
FAGBALLS420
Apr 9 2007, 11:12 PM
QUOTE(Feernie @ Apr 9 2007, 06:20 PM)

Jesus... You kinda sound a little full of yourself.
how so?
Spammit
Apr 9 2007, 11:16 PM
QUOTE(MAX @ Apr 9 2007, 06:13 PM)

When I'm with my Japanese friends, we always use a mixture of japanese and english. We call it Japanglish.
why not just use the token term : Engrish
Mr. Mojo Risin'
Apr 10 2007, 01:54 AM
I need to learn a new language. I just suck at it.
BEAUTIFUL BEAN FOOTAGE
Apr 10 2007, 02:13 AM
heh yeah i say burrito all the time
Circa Mojave
Apr 10 2007, 02:28 AM
QUOTE(The Taped Crusader @ Apr 9 2007, 10:12 PM)

how so?
You honestly don't think she does? Are you high?
evildoughnuts
Apr 10 2007, 03:43 AM
I tend to throw either some Russian, Japanese, or Vietnamese into my sentences when I want to insult someone.
B C
Apr 10 2007, 05:29 AM
QUOTE(The Taped Crusader @ Apr 10 2007, 12:12 AM)

how so?
QUOTE
"But Sara," you might say, "You speak multiple languages on a daily basis when you don't really need to, doesn't that mean that you're being pretentious?" Yeah, but when I go to class and speak German or Chinese, or even outside of class with classmates or native speakers, I'm with other people who know the language. It's compartmentalized bilingualism, so it's different. I don't throw it into my everyday speech to impress people.
Who the hell talks like that in real life? I hear shit like that I go into Wedgie-giving mode
MAX
Apr 10 2007, 07:22 AM
QUOTE(Spammit @ Apr 9 2007, 06:16 PM)

why not just use the token term : Engrish
because that's totally different, that's speaking english with a terrible accent.
Japanglish is throwing in english words in japanese phrases, or vice versa.
Like, tatoeba, konna you ni talk shitetara, it's japanglish.
did you rikai? tabun you didn't, da to omoukedo, ma- it's daijoubu.
terrible example, but it was an example.
BEAUTIFUL BEAN FOOTAGE
Apr 10 2007, 07:39 AM
QUOTE(Black Cobra @ Apr 10 2007, 04:29 AM)

Who the hell talks like that in real life? I hear shit like that I go into Wedgie-giving mode
you couldnt give a kid a wedgie if he was wearin a thong
B C
Apr 10 2007, 09:42 AM
QUOTE(TheManWithNoName @ Apr 10 2007, 08:39 AM)

you couldnt give a kid a wedgie if he was wearin a thong
Spammit
Apr 10 2007, 10:13 AM
QUOTE(MAX @ Apr 10 2007, 08:22 AM)

because that's totally different, that's speaking english with a terrible accent.
Japanglish is throwing in english words in japanese phrases, or vice versa.
Like, tatoeba, konna you ni talk shitetara, it's japanglish.
did you rikai? tabun you didn't, da to omoukedo, ma- it's daijoubu.
terrible example, but it was an example.
oh i see what you mean.
but wouldn't that make it more confusing using english words that have same pronunciation as japanese?
MAX
Apr 10 2007, 03:03 PM
English words that have the same pronunciation as Japanese?
like what?
Kefka
Apr 10 2007, 03:06 PM
Japanaglish is basically just weeaboo personified.
desu
Svyatogornyj
Apr 10 2007, 03:10 PM
QUOTE(Spammit @ Apr 10 2007, 11:13 AM)

oh i see what you mean.
but wouldn't that make it more confusing using english words that have same pronunciation as japanese?
Sushi is sushi, what's the difference?
Ænima
Apr 10 2007, 03:22 PM
Spanglish.
B C
Apr 10 2007, 05:57 PM
QUOTE(Kefka @ Apr 10 2007, 04:06 PM)

Japanaglish is basically just weeaboo personified.
desu
Kefka
Apr 10 2007, 07:08 PM
Usurper
Apr 11 2007, 11:49 AM
I throw in Spanish all the time, sometimes even going full Spanish for a few minutes when I'm with my Mexican friends.
Kefka
Apr 11 2007, 04:50 PM
I usually think it's annoying when people combine languages, like in the same sentence. It rarely is good. I do issue commands in German sometimes, though. Like, instead of being like "Let's go!" I'll be like "GEHEN WIR!"
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.